是咁的,今日講既呢個問題,我諗好多人都犯過,包括車厘。
所以!車厘一定要同大家分享,免得重蹈覆轍啊~~
所以!車厘一定要同大家分享,免得重蹈覆轍啊~~
聲音版:
很多初學韓文既人,因為聽不懂韓國人說話,所以就常常說「네?」(Ne),即是「下?」或「咩話?」的意思。雖然對方都知道你韓文唔好,不過當你成日不停咁네黎네去,就會令人覺得你無禮貌喇。因為佢地講左一大堆野你聽,但你只回佢一粒字,加上通常都會「以笑遮羞」來掩飾自己聽唔明既尷尬,表現出黎既感覺就會令人覺得你輕挑或唔重視人地講既野。而更大既問題係你又唔識得解釋,誤會就係咁黎,你話幾冤枉。
為左避免呢個情況發生,就要知道點樣先可以更好地去表達聽唔明或聽唔到的意思。其實好簡單,盡量唔好回單字就得喇!回返句完整句字,聽果位人兄都會舒服好多。
聽唔到時,可以講
잘 못들었어요.
Jal mot deul eot eo yo
(不負責任音譯:柴莫te lot 梳喲)
聽唔明時,就可以講
이해 잘 안돼요.
yi hae jal an dwae yo
(不負責任音譯:意hea柴晏dwea喲)
只要講多幾個字,對方就會覺得你係有留心聽佢講野,只係聽唔明,佢地就會更樂意用簡單一點既方法再解釋你聽喇~
韓文唔好唔能夠隨心所欲表達自己已經係一件令人氣餒的事,如果再被人誤會就更加唔開心!你或者會覺得,用一個字就能夠表達你聽唔明既意思好方便,不過聽果位未必係咁諗。所以最好學識呢2句,就能夠避免好多誤會了!
希望幫到大家!
沒有留言:
張貼留言